Hey you guys I recently read that Wotc is now in charge of the translations and publishing the Books in Europe do you think there will be a chance that for example when the German versions of the sourcebooks come out, dndbeyond will go international with different languages?
WotC is going to make a bigger push with localized versions of their products, specifically Essentials kits in a number of languages, but most of the books have been available in five different languages already. This isn't new, and DDB so far has one book translated (the PHB in Italian), only as compendium content (the digital tools are English only). I wouldn't get my hopes up.
Rollback Post to RevisionRollBack
Want to start playing but don't have anyone to play with? You can try these options: [link].
German-language books are already available from Ulisses Spiele.
The problem is the digital department at WotC. They got stuck in 1990 because they believed digital content in languages other than English would only lead to piracy. So I guess if nothing changes there, there won't be any localized character arcs and content on D&D Beyond. How sad that is.
But let's be happy.. At least they managed to put an in-app character sheet on the market that could not be edited directly in the app. :D
...The problem is the digital department at WotC. They got stuck in 1990 because they believed digital content in languages other than English would only lead to piracy...
Why would having digital content in other languages lead to piracy? I'd have thought it the other way round - a Russian would have to rely on piracy to play it by getting someone to translate it for them, whereas if it were already in Russian, at least they would have the choice to buy it.
Rollback Post to RevisionRollBack
If you're not willing or able to to discuss in good faith, then don't be surprised if I don't respond, there are better things in life for me to do than humour you. This signature is that response.
So the difference from past 5e translations and what WotC announced back in June is that WotC will be directly managing the productions of translations, instead of licensing the production of the translations to other publishers like Uliesses Spiele. This would also put production and distribution under WotC so it's all basically greater product control.
As to speculating whether DDB would go on for the ride and support DDB in languages other than English (and in Italian for one book). Taking a translation and making it available in a pre-existing English language toolset is not simply a matter of swapping compendium text out. The tools themselves would require translations. Whether DDB would jump on board, how much work does Fandom do in languages other than English? Basically DDB would have to expand its in house language competencies for tool translation and customer service, that's an investment I just don't see Fandom getting behind, but again I don't know how much of a foothold Fandom has in languages outside of English.
Rollback Post to RevisionRollBack
Jander Sunstar is the thinking person's Drizzt, fight me.
To post a comment, please login or register a new account.
Hey you guys I recently read that Wotc is now in charge of the translations and publishing the Books in Europe do you think there will be a chance that for example when the German versions of the sourcebooks come out, dndbeyond will go international with different languages?
WotC is going to make a bigger push with localized versions of their products, specifically Essentials kits in a number of languages, but most of the books have been available in five different languages already. This isn't new, and DDB so far has one book translated (the PHB in Italian), only as compendium content (the digital tools are English only). I wouldn't get my hopes up.
Want to start playing but don't have anyone to play with? You can try these options: [link].
German-language books are already available from Ulisses Spiele.
The problem is the digital department at WotC. They got stuck in 1990 because they believed digital content in languages other than English would only lead to piracy.
So I guess if nothing changes there, there won't be any localized character arcs and content on D&D Beyond. How sad that is.
But let's be happy.. At least they managed to put an in-app character sheet on the market that could not be edited directly in the app. :D
Why would having digital content in other languages lead to piracy? I'd have thought it the other way round - a Russian would have to rely on piracy to play it by getting someone to translate it for them, whereas if it were already in Russian, at least they would have the choice to buy it.
If you're not willing or able to to discuss in good faith, then don't be surprised if I don't respond, there are better things in life for me to do than humour you. This signature is that response.
Erm... It's not like we have digital data in English either, at least not in a form that makes it easy to pirate.
Want to start playing but don't have anyone to play with? You can try these options: [link].
So the difference from past 5e translations and what WotC announced back in June is that WotC will be directly managing the productions of translations, instead of licensing the production of the translations to other publishers like Uliesses Spiele. This would also put production and distribution under WotC so it's all basically greater product control.
As to speculating whether DDB would go on for the ride and support DDB in languages other than English (and in Italian for one book). Taking a translation and making it available in a pre-existing English language toolset is not simply a matter of swapping compendium text out. The tools themselves would require translations. Whether DDB would jump on board, how much work does Fandom do in languages other than English? Basically DDB would have to expand its in house language competencies for tool translation and customer service, that's an investment I just don't see Fandom getting behind, but again I don't know how much of a foothold Fandom has in languages outside of English.
Jander Sunstar is the thinking person's Drizzt, fight me.