D&D 5e 2024 is only available in English so far. I'm very new, so I don't know everything, but looking around, I would say a lot of books don't get translated and from what I've read translation is sometime very bad. Also D&D Beyond is in English, so it may be hard to play with Beyond if words are not the same as in the book and vice-versa.
There is also the digital/physical bundle available in English, so you don't have the buy the book twice at full price.
And you, what are you doing? Do you have the book in your native language? Do you play in your native language?
Thank you very much.
Your advice will be helpful to take the best decision for me.
use 2014 in your language 2024 is newer but the same thing. it will be to hard to play in English for you and your players.
2014 has more languages then 2024. try and start with 2014 :)
Thank you.
Right now I don't have a group, so playing in French or English doesn't really matter that much. I mostly watch D&D videos in English too.
I would get English if you are comfortable with English. There is limited and inconsistent support for other languages and if you are waiting, you may be waiting for a very long time.
And you, what are you doing? Do you have the book in your native language? Do you play in your native language?
Looking at your comments, your native language is French, so I would ask you, are you playing online or in person?
If the odds are you are playing in person games, then wait for the book to be published in French, as that is typically in the first localization batches with Spanish, German, and Italian.
But if you play online, using English gives you more opportunities to play globally. You could easily end up in a game with Spanish Speakers, Swedish Speakers, and Arabic Speakers, and not have one native English speaker in the game.
At this point in History English truly has become Common Human.
Erik_Soong I don't think hes soon to be party may be the same English language.
I think u should use your language and your partys to
If the OP is a DM looking for adventures, they are the one describing the scene to the players, so can do any translations that the party needs as the game progresses. It seems like the OP has at least a working understanding of English as they have noted bad translations between books. If they are a player only, I would advise against making any purchases on the site at all and let the DM worry about such matters.
I personally bought the books in English even though I'm French, and I'm going to DM my first session next week with them. I think my English is OK, I'm used to reading it, less to speaking it, and I haven't had any particular problems with my preparation. On the other hand, I do need to translate certain passages beforehand, especially if you're going to be hosting the session in French, as I am, especially the descriptions of some of the inserts.
Note that if you're reading on Dnd Beyond, your browser's translator works extremely well. I used it with one of my players who doesn't speak English to help her create her character on Beyond, and we found that it was really very effective (although not always perfect). In particular, I've also used it to save time in my preparation and copy and paste the descriptions I'm about to read into my notes.
I personally bought the books in English even though I'm French, and I'm going to DM my first session next week with them. I think my English is OK, I'm used to reading it, less to speaking it, and I haven't had any particular problems with my preparation. On the other hand, I do need to translate certain passages beforehand, especially if you're going to be hosting the session in French, as I am, especially the descriptions of some of the inserts.
Note that if you're reading on Dnd Beyond, your browser's translator works extremely well. I used it with one of my players who doesn't speak English to help her create her character on Beyond, and we found that it was really very effective (although not always perfect). In particular, I've also used it to save time in my preparation and copy and paste the descriptions I'm about to read into my notes.
A fantastic recommendation to use the browser translator. I use it for Vietnamese (my family is Viet) and it only occasionally gets something wrong. Most of the time it is pretty reliable. French, may be even more reliable.
Hi,
I'm wondering what people actually do?
D&D 5e 2024 is only available in English so far. I'm very new, so I don't know everything, but looking around, I would say a lot of books don't get translated and from what I've read translation is sometime very bad. Also D&D Beyond is in English, so it may be hard to play with Beyond if words are not the same as in the book and vice-versa.
There is also the digital/physical bundle available in English, so you don't have the buy the book twice at full price.
And you, what are you doing? Do you have the book in your native language? Do you play in your native language?
Thank you very much.
Your advice will be helpful to take the best decision for me.
use 2014 in your language 2024 is newer but the same thing. it will be to hard to play in English for you and your players.
2014 has more languages then 2024. try and start with 2014 :)
Thank you.
Right now I don't have a group, so playing in French or English doesn't really matter that much. I mostly watch D&D videos in English too.
I would get English if you are comfortable with English. There is limited and inconsistent support for other languages and if you are waiting, you may be waiting for a very long time.
DM mostly, Player occasionally | Session 0 form | He/Him/They/Them
EXTENDED SIGNATURE!
Doctor/Published Scholar/Science and Healthcare Advocate/Critter/Trekkie/Gandalf with a Glock
Try DDB free: Free Rules (2024), premade PCs, adventures, one shots, encounters, SC, homebrew, more
Answers: physical books, purchases, and subbing.
Check out my life-changing
Looking at your comments, your native language is French, so I would ask you, are you playing online or in person?
If the odds are you are playing in person games, then wait for the book to be published in French, as that is typically in the first localization batches with Spanish, German, and Italian.
But if you play online, using English gives you more opportunities to play globally. You could easily end up in a game with Spanish Speakers, Swedish Speakers, and Arabic Speakers, and not have one native English speaker in the game.
At this point in History English truly has become Common Human.
Erik_Soong I don't think hes soon to be party may be the same English language.
I think u should use your language and your partys to
If the OP is a DM looking for adventures, they are the one describing the scene to the players, so can do any translations that the party needs as the game progresses. It seems like the OP has at least a working understanding of English as they have noted bad translations between books. If they are a player only, I would advise against making any purchases on the site at all and let the DM worry about such matters.
DM mostly, Player occasionally | Session 0 form | He/Him/They/Them
EXTENDED SIGNATURE!
Doctor/Published Scholar/Science and Healthcare Advocate/Critter/Trekkie/Gandalf with a Glock
Try DDB free: Free Rules (2024), premade PCs, adventures, one shots, encounters, SC, homebrew, more
Answers: physical books, purchases, and subbing.
Check out my life-changing
I personally bought the books in English even though I'm French, and I'm going to DM my first session next week with them.
I think my English is OK, I'm used to reading it, less to speaking it, and I haven't had any particular problems with my preparation. On the other hand, I do need to translate certain passages beforehand, especially if you're going to be hosting the session in French, as I am, especially the descriptions of some of the inserts.
Note that if you're reading on Dnd Beyond, your browser's translator works extremely well. I used it with one of my players who doesn't speak English to help her create her character on Beyond, and we found that it was really very effective (although not always perfect). In particular, I've also used it to save time in my preparation and copy and paste the descriptions I'm about to read into my notes.
A fantastic recommendation to use the browser translator. I use it for Vietnamese (my family is Viet) and it only occasionally gets something wrong. Most of the time it is pretty reliable. French, may be even more reliable.
DM mostly, Player occasionally | Session 0 form | He/Him/They/Them
EXTENDED SIGNATURE!
Doctor/Published Scholar/Science and Healthcare Advocate/Critter/Trekkie/Gandalf with a Glock
Try DDB free: Free Rules (2024), premade PCs, adventures, one shots, encounters, SC, homebrew, more
Answers: physical books, purchases, and subbing.
Check out my life-changing