Sorry for this question, I haven't found any answer quickly, so I decided to ask this way. Is it possible to get the D&D Beyond content in another language than english? Why is there the possibility to change the language in my account in the "preferences" when it doesn't make anything.
I'm not sure why you are asked about language in the preferences. At the moment the only non-English content is the Italian version of the Player's Handbook. Adam Bradford/BadEye VP of Tabletop gaming for Fandom and the primary public face of D&DBeyond has said that sales of the Italian PHB did not go well, so they have put plans to do additional translation work on hold. They do have at least some idea about why it didn't do well and what kinds of things they need to do differently. If I remember corectly, they don't currently have the resources to do that.
Cant they just use the offical Translations by Wizard of the Coast? A lot of Adventures and Resource Books are translated to German for example, but unfortunately not available here. It doesn't bother me besides the flavor texts and handouts I would like to have in German. Sorry for digging out this old thread.
It costs time and money to take the digital edition and change all the language. They tried it with Italian, but it cost way more money that it made. Probably because Italians are taught English in school.
I must say that this is really bothering me, too. At least the modules should have an translation, which is already done by WoTC.
Acutally I am really fluent in English, but running a game in another language an simultaniously translating is over my capacities. Especially the "narrating" parts needs to be translated, that takes even with google translate a lot of time. It took me days for preparing the first purchased module LMoP on DDB. I will not do that again and will instead buy the module as a book and homebrew the necessary monsters etc.
Another problem with the modules is, that you cannot make notes within the module, or even mark something. With that function you could easier focus on the most important points which you can with hardcover books...I know that you can write down notes with the campains, but that is really not an option.
It's important to note that third parties license the rights to translate D&D from Wizards of the Coast, and then distribute those translated copies. As such, D&D Beyond can't just offer the translated versions because they don't have the rights to do so. That's why, even though D&D has been translated into various languages, D&D Beyond can't simply offer them.
As for making notes on D&D Beyond, this is something that has been raised as feedback and the team is aware of the desire for such a feature. However in the interim, I can very strongly recommend Hypothesis for annotating web pages,
Dunno if it helps you, but on my table, which is played in german, english is just a language in my world, that is sometimes interchangeably used in common, so I use german and english. I gives me the possibility to keep stuff in english, or change it, and if a player does not speak english, his character doesnt as well, and the group and dm can together translate stuff for the character/player that needs the translation.
I came here because I make characters with 9 year olds right now, and english is not good enough yet to really use it.
Kinda bummed out that ddb does not have official translations, but well
with the recent news that WotC themselves will take care of translations to different languages, would that increase the chance of having that translated content available on D&D Beyond too?
I also run my campaigns in german and having the content available in my native language would certainly decrease the amount of time for preparing my sessions. Also, I would persuade my players into using the site as well. Maybe my charisma modifier is high enough for that :)
Hello i'm resurecting this topic following the wotc merger.
Having a translation of the site in all the official languages of DND seems like a must as well as the ability to switch the actual sources content in the same official languages. As a DM having to balance multiple languages and terms can be exhausting.
We are ok if homebrew and other social features comes way later.
I‘m in too. Please start by adding German and see how this will work out and how many people are using the feature. Or allow the player base to crowd fund this feature. I‘m happy to pay my part to get this done. 😊
Same here. Sweet baby jesus a German translation would make it so much easier for some fellows in my group <3 As of now they hesitate to invest in Beyond content because of the language barrier.
I’m also wondering how this app hasn’t been translated by now. It existed for a long time and while I find this app to be very useful, it breaks immersion to have an app that is not in the same language as the one you use for your game. It was understandable at the start, but now it’s getting harder and harder to accept. Any proper international business translates its content, most of which are much smaller than WotC and hasbro. It is largely time to fix this problem.
I bought everything d&d beyond had to offer and I am still waiting for translations in French :)
I’m still using google translate while playing. And so does my players, but most of them aren’t fluent in English, and some of the translations aren’t correct or are just weird. We use the books in French, but d&d beyond is just way easier to use than to look through the rule books for a specific spell.
Could someone from the d&d beyond team explain to us why it is still not done and what is blocking ?
I do agree. It could be great to have other languages. At least for the interface.
For some folks, I translate by my self some notes of premade scenarios, but I can't change the text of background features of a character for instance.
So yeah, I will continue to buy my scenarios in real paper so that I can have it in French, and I will continue to translate what I can to my non-english-speaker friends.
Rollback Post to RevisionRollBack
To post a comment, please login or register a new account.
Sorry for this question, I haven't found any answer quickly, so I decided to ask this way. Is it possible to get the D&D Beyond content in another language than english? Why is there the possibility to change the language in my account in the "preferences" when it doesn't make anything.
Can someone help? Thx alot
I'm not sure why you are asked about language in the preferences. At the moment the only non-English content is the Italian version of the Player's Handbook. Adam Bradford/BadEye VP of Tabletop gaming for Fandom and the primary public face of D&DBeyond has said that sales of the Italian PHB did not go well, so they have put plans to do additional translation work on hold. They do have at least some idea about why it didn't do well and what kinds of things they need to do differently. If I remember corectly, they don't currently have the resources to do that.
Trying to Decide if DDB is for you? A few helpful threads: A Buyer's Guide to DDB; What I/We Bought and Why; How some DMs use DDB; A Newer Thread on Using DDB to Play
Helpful threads on other topics: Homebrew FAQ by IamSposta; Accessing Content by ConalTheGreat;
Check your entitlements here. | Support Ticket LInk
Cant they just use the offical Translations by Wizard of the Coast? A lot of Adventures and Resource Books are translated to German for example, but unfortunately not available here. It doesn't bother me besides the flavor texts and handouts I would like to have in German. Sorry for digging out this old thread.
It costs time and money to take the digital edition and change all the language. They tried it with Italian, but it cost way more money that it made. Probably because Italians are taught English in school.
Creating Epic Boons on DDB
DDB Buyers' Guide
Hardcovers, DDB & You
Content Troubleshooting
Hi,
I must say that this is really bothering me, too. At least the modules should have an translation, which is already done by WoTC.
Acutally I am really fluent in English, but running a game in another language an simultaniously translating is over my capacities. Especially the "narrating" parts needs to be translated, that takes even with google translate a lot of time. It took me days for preparing the first purchased module LMoP on DDB. I will not do that again and will instead buy the module as a book and homebrew the necessary monsters etc.
Another problem with the modules is, that you cannot make notes within the module, or even mark something. With that function you could easier focus on the most important points which you can with hardcover books...I know that you can write down notes with the campains, but that is really not an option.
Regards
It's important to note that third parties license the rights to translate D&D from Wizards of the Coast, and then distribute those translated copies. As such, D&D Beyond can't just offer the translated versions because they don't have the rights to do so. That's why, even though D&D has been translated into various languages, D&D Beyond can't simply offer them.
As for making notes on D&D Beyond, this is something that has been raised as feedback and the team is aware of the desire for such a feature. However in the interim, I can very strongly recommend Hypothesis for annotating web pages,
Find my D&D Beyond articles here
Dunno if it helps you, but on my table, which is played in german, english is just a language in my world, that is sometimes interchangeably used in common, so I use german and english. I gives me the possibility to keep stuff in english, or change it, and if a player does not speak english, his character doesnt as well, and the group and dm can together translate stuff for the character/player that needs the translation.
I came here because I make characters with 9 year olds right now, and english is not good enough yet to really use it.
Kinda bummed out that ddb does not have official translations, but well
Hey folks,
with the recent news that WotC themselves will take care of translations to different languages, would that increase the chance of having that translated content available on D&D Beyond too?
I also run my campaigns in german and having the content available in my native language would certainly decrease the amount of time for preparing my sessions. Also, I would persuade my players into using the site as well. Maybe my charisma modifier is high enough for that :)
Hello i'm resurecting this topic following the wotc merger.
Having a translation of the site in all the official languages of DND seems like a must as well as the ability to switch the actual sources content in the same official languages. As a DM having to balance multiple languages and terms can be exhausting.
We are ok if homebrew and other social features comes way later.
Best,
Artak
I‘m in too. Please start by adding German and see how this will work out and how many people are using the feature. Or allow the player base to crowd fund this feature. I‘m happy to pay my part to get this done. 😊
Same here. Sweet baby jesus a German translation would make it so much easier for some fellows in my group <3 As of now they hesitate to invest in Beyond content because of the language barrier.
Add French!!!!!
French, yes please!
Yea
I’m also wondering how this app hasn’t been translated by now. It existed for a long time and while I find this app to be very useful, it breaks immersion to have an app that is not in the same language as the one you use for your game. It was understandable at the start, but now it’s getting harder and harder to accept. Any proper international business translates its content, most of which are much smaller than WotC and hasbro. It is largely time to fix this problem.
I totally agree 👍
I bought everything d&d beyond had to offer and I am still waiting for translations in French :)
I’m still using google translate while playing. And so does my players, but most of them aren’t fluent in English, and some of the translations aren’t correct or are just weird. We use the books in French, but d&d beyond is just way easier to use than to look through the rule books for a specific spell.
Could someone from the d&d beyond team explain to us why it is still not done and what is blocking ?
If D&D has translated the books into other languages, it feels like we should be able to input language changes for materials we've bought that exist in other languages--especially since they just posted about language updates: https://www.dndbeyond.com/posts/1669-change-to-supported-languages-in-d-d-product
french plz
I do agree. It could be great to have other languages. At least for the interface.
For some folks, I translate by my self some notes of premade scenarios, but I can't change the text of background features of a character for instance.
So yeah, I will continue to buy my scenarios in real paper so that I can have it in French, and I will continue to translate what I can to my non-english-speaker friends.